Cara Dillon的嗓音甜美,宛如黃鶯出谷~
Cara Dillon - Bonny Bonny
Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard
bonny, bonny ,是我玫瑰園的長椅
And bonny was my ship in the town of Ballynagard
bonny, bonny, 是為我遮風擋雨的小舟一葉
Shade and shelter was for me till I began to fail
直到有一天,我慢慢的倒下
You all may guess now my distress lies near the Nightingale
夜鶯初啼,你會知道我的煩惱
Grief and woe that I must go to fight for England's King
為了國王, 我將踏上征程,悲傷懊惱填滿我心
I neither know his friend or foe, and war's a cruel thing
我不知道誰是朋友誰是敵人,我只知道戰爭多麼殘酷
The nightingale is near at hand, my time at home is brief
夜鶯初啼,我知道在家時日無多
And Carey's steams and mountain land I part with bitter grief
告別家鄉的山水和故土,我悲傷滿懷
No more I'll walk the golden hills with Nancy by my side
再不能和心上人,去到那夕揚下的青山
Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
再不能在夢裡的山脊上,遙望家鄉的土地
We sail away at dawn of day, the sails are ready set
我在黎明即將上路,遠航的風帆已經拉滿
When old Benmore I see no more, I'll sigh with deep regret
家鄉漸行漸遠,唯有嘆息悔恨交織我心
Now all must change and I must range across the ocean wide
面目全非的我,要穿越那遙遠的海峽
Our ship she may in Biscay's Bay lie low beneath the tide
我們的戰船會停靠在比斯開灣,落潮的地方
If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea
如果我倒在炮火中,或是長眠于深海
Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me
善良的人們啊!請流下你一滴眼淚,為我和我的一切過往
If God should spare me my greying hair and bring me back again
如果上蒼憐憫我花白的髮絲,讓我回到家鄉
I'd love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain
我會更加熱愛那金色海岸,藍色的山脊和黑色的雨滴
Around the fires, my heart's desires, heaven grant till life shall fail
爐火邊,讓我的願望在天堂實現,直到我倒下的那一刻
And keep me far from the cruel war and from the Nightingale
讓我遠離那殘酷的戰火,遠離那夜鶯的啼哭
沒有留言:
張貼留言